TheRealPrincess真正的公主
TherewasonceaPrincewhowishedtomarryaPrincess;butthenshemustbearealPrincess。
从前有一位王子,他想找一位公主结婚,但她必须是一位真正的公主。
Hetravelledallovertheworldinhopesoffindingsuchalady;buttherewasalwayssomethingwrong。
他走遍了全世界,想要寻到这样的一位公主。
Princesseshefoundinplenty;butwhethertheywererealPrincessesitwasimpossibleforhimtodecide,fornowonething,nowanother,seemedtohimnotquiterightabouttheladies。
可是无论他到什么地方,他总是碰到一些障碍。公主倒有的是,不过他没有办法断定她们究竟是不是真正的公主。她们总是有些地方不大对头。
Atlasthereturnedtohispalacequitecastdown,becausehewishedsomuchtohavearealPrincessforhiswife。
结果,他只好回家来,心中很不快活,因为他是那么渴望着得到一位真正的公主。
Oneeveningafearfultempestarose,itthunderedandlightened,andtherainpoureddownfromtheskyintorrents:besides,itwasasdarkaspitch。
有一天晚上,忽然起了一阵可怕的暴风雨。天空在掣电,在打雷,在下着大雨。这真有点使人害怕!
Allatoncetherewasheardaviolentknockingatthedoor,andtheoldKing,hePrince’sfather,wentouthimselftoopenit。
这时,有人在敲门,老国王就走过去开门。站在城外的是一位公主。
ItwasaPrincesswhowasstandingoutsidethedoor.Whatwiththerainandthewind,shewasinasadcondition:thewatertrickleddownfromherhair,andherclothesclungtoherbody.ShesaidshewasarealPrincess。
可是,天哪!经过了风吹雨打之后,她的样子是多么难看啊!水沿着她的头发和衣服向下面流,流进鞋尖,又从脚跟流出来。她说她是一个真正的公主。
“Ah!weshallsoonseethat!”thoughttheoldQueen-mother;however,shesaidnotawordofwhatshewasgoingtodo;butwentquietlyintothebedroom,tookallthebed-clothesoffthebed,andputthreelittlepeasonthebedstead。
“是的,这点我们马上就可以考查出来。”老皇后心里想,可是她什么也没说。她走进卧房,把所有的被褥都搬开,在床榻上放了一粒豌豆。于是她取出二十床垫子,把它们压在豌豆上。
Shethenlaidtwentymattressesoneuponanotheroverthethreepeas,andputtwentyfeatherbedsoverthemattresses.UponthisbedthePrincesswastopassthenight。
随后,她又在这些垫子上放了二十床鸭绒被。这位公主夜里就睡在这些东西上面。
Thenextmorningshewasaskedhowshehadslept.“Oh,verybadlyindeed!”shereplied.“Ihavescarcelyclosedmyeyesthewholenightthrough.Idonotknowwhatwasinmybed,butIhadsomethinghardunderme,andamalloverblackandblue.Ithashurtmesomuch!”
早晨大家问她昨晚睡得怎样。“啊,不舒服极了!”公主说,“我差不多整夜没合上眼!天晓得我床上有件什么东西?我睡到一块很硬的东西上面,弄得我全身发青发紫,这真怕人!”
NowitwasplainthattheladymustbearealPrincess,sinceshehadbeenabletofeelthethreelittlepeasthroughthetwentymattressesandtwentyfeatherbeds.NonebutarealPrincesscouldhavehadsuchadelicatesenseoffeeling。
现在大家就看出来了。她是一位真正的公主,因为压在这二十床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆,她居然还能感觉得出来。除了真正的公主以外,任何人都不会有这么嫩的皮肤的。
ThePrinceaccordinglymadeherhiswife;beingnowconvincedthathehadfoundarealPrincess.Thethreepeaswerehoweverputintothecabinetofcuriosities,wheretheyarestilltobeseen,providedtheyarenotlost。
因此那位王子就选她为妻子了,因为现在他知道他得到了一位真正的公主。这粒豌豆因此也就被送进了博物馆,如果没有人把它拿走的话,人们现在还可以在那儿看到它呢
英语单词学习:
castdownv.使沮丧
tempestn.暴风雨;骚动;动乱
intorrents倾盆大雨
pitchvi.投掷;倾斜;坠落
trickledvt.使…滴;使…淌;使…细细地流
clungv.紧握;贴近;坚持(cling的过去分词)
bedsteadn.床架
mattressesn.床垫,底垫(mattress的复数形式)
plainadj.清晰的
delicateadj.微妙的;纤弱的
本文选自的博客,点击。
《英语童话故事:真正的公主》相关参考资料:
真正的英语、我的公主、出逃的公主、学商务英语的前景、猫儿公主的爱情、樱花公主的爱恋、魔界公主的使命、王子的冷漠公主、狐公主的恋爱史