返回首页 > 您现在的位置: 育儿孕婴 > 童歌童趣 > 正文

美国版“中国故事”之《成语魔方》在京首演

发布日期:2016/7/10 2:29:40 浏览:596

新华社北京7月9日电(记者周玮)作为第六届中国儿童戏剧节第一部小剧场剧目,中国儿童艺术剧院与美国米苏拉儿童剧院和美国蒙大拿大学孔子学院共同打造的美国版“中国故事”之《成语魔方》,9日在中国儿艺假日经典小剧场首演。

原标题:美国版“中国故事”之《成语魔方》在京首演

新华社北京7月9日电(记者周玮)作为第六届中国儿童戏剧节第一部小剧场剧目,中国儿童艺术剧院与美国米苏拉儿童剧院和美国蒙大拿大学孔子学院共同打造的美国版“中国故事”之《成语魔方》,9日在中国儿艺假日经典小剧场首演。

美国版《成语魔方》选取中国儿艺《成语魔方一》和《成语魔方二》中的“刻舟求剑”“班门弄斧”“滥竽充数”三个经典成语故事,传递了不同的中华哲理和智慧。8位美国高中生用美式中文表演得流畅而自信,让观众在惊喜之余也领略到了别样风趣,笑声和掌声此起彼伏。

此剧由中国儿艺优秀青年演员杨成担任中方导演,与米苏拉儿童剧院的导演约瑟夫、马修共同合作。8位没有任何表演经验的美国高中生经过60个小时的紧张排练,在美国当地进行了简单汇演,受到了当地学生和家长的热烈欢迎,也增加了剧组的信心。7月初,剧组来到中国儿艺,在舞美老师的配合下,13个小时内完成了剧目的合成。

剧中饰演南郭先生、子路等角色的蓝森表示,通过参加这次演出,激发了自己学习汉语的兴趣,对中华传统文化有了更深了解。剧中饰演王生等角色的寇伊斯说,此次参演经历让他毕生难忘,感受到了中国朋友的热情,自己一定要努力学习好汉语,希望能和更多人交流。剧中饰演颜回、随从等角色的诺厄说,自己看过很多在英文书籍里对中国文化的介绍,这次演出“班门弄斧”,对中国文化尤其是尊师重教等礼仪有了更深刻了解,对以后中国文化和语言的学习有很大帮助。

据了解,2015年,中国儿艺与米苏拉儿童剧院合作,让中国的孩子用英文演出了美国儿童剧《公主与豌豆》;今年,双方剧院再次合作,让美国孩子用中文演出《成语魔方》。两个项目分别被列入第六轮、第七轮中美人文交流高层磋商成果清单。

据介绍,第六届中国儿童戏剧节开幕后的首个周末,共有《马兰花》、美国版《成语魔方》、《阿里巴巴与四十大盗》、《你看起来好像很好吃》、《白雪公主与七个小矮人》、《小蝌蚪找妈妈》等剧目在北京、邢台和唐山等地进行18场演出。紧接着,《小飞侠彼得·潘》、《小雨姐姐快乐音乐绘本故事会》、《小王子》等精彩剧目将于下周末登上中国儿童剧场和假日经典小剧场。

最新童歌童趣

欢迎咨询
返回顶部